Gregna
Gregna
Vita di città

Buone Palme a tutti!

Il proverbio delle Palme “pàlma ‘mbòsse / grégna gròsse”.

É la Festa della Palme, giorno di gioia e di inaugurazione di nuova veste per le ragazze. Piove quest'anno 2019 in attesa del sole, mentre evochiamo con i nostri padri il proverbio in dialetto canosino, n. 235 del libro "Sulle vie dei ciottoli" del 2015. "pàlma 'mbòsse / grégna gròsse", "palma bagnata / gregna grossa", a significare che un periodo bagnato di pioggia in questo periodo fa crescere bene il grano, prefigurando una mietitura feconda di spighe, le quali mietute e legate in un fascio formavano la "gregna". Anche questo lemma è stato presentato nella sua radice etimologica dal latino classico "gremium" , "grembo". Il termine neutro porta al plurale "gremia". Le ho vissute da ragazzo con mio padre Giovanni buonanima, nella mietitura in contrada La Palata, nella raccolta insieme a mio nonno materno Peppino, a legare le spighe di grano, che poi col carretto venivano trasportate all'aia nella contrada di Costantinopoli per la trebbiatura. In Basilicata nel grano lucano troviamo la Locanda Rurale "La Gregna". Il termine latino gremium, significa grembo, come fecondità della terra nel grano; infatti lo ritroviamo in Sant'Ambrogio, quando si invitavano i poveri al pane quotidiano: "venite paueperes, edite panes meos, expandite gremium, suscipite frumentum; ....omnium debet esse fertilitas". "Venite poveri, mangiate il nostro pane, espandete il grembo, prendete il frumento... di tutti deve essere la fertilità".
Un augurio per la fecondità della terra, non inquinata, che appartiene a tutti, espandendo il grembo di accoglienza.
"Pàlma ' mbòsse / grégna gròsse" , ma dopo tanta pioggia, uscendo il sole il proverbio evoca: : "dòpe tànd'àcque, pàlma assùtte, grégne ke tùtte!" (dopo tanta acqua, palma asciutta, gregna per tutti). Buone Palme a tutti!
Maestro Peppino.
  • Dialetto
Altri contenuti a tema
Terzo posto per Cinzia Sinesi al Premio Internazionale di poesia e narrativa  "Città di Bitetto" Terzo posto per Cinzia Sinesi al Premio Internazionale di poesia e narrativa  "Città di Bitetto" Premiata la lirica dialettale “La nòtte de Natèle”
Addio, cuma Rosetta di Canosa! Addio, cuma Rosetta di Canosa! Massa Rosa, memoria di affetti, di tradizioni, di fede popolare
Il cantero nel dialetto: “Cùm’u vúlte e ccùme l’aggiòre …” Il cantero nel dialetto: “Cùm’u vúlte e ccùme l’aggiòre …” Storia semiseria di un antico vaso dei bisogni
Non ce lo ricordiamo più “U mùnne nùste” Non ce lo ricordiamo più “U mùnne nùste” La poesia di Sante Valentino per la "Giornata Nazionale del Dialetto e delle Lingue Locali"
ODE ALLA MIA TERRA ODE ALLA MIA TERRA Il componimento natalizio del poeta Sante Valentino
Sante Valentino premiato a “Salva la tua lingua locale” Sante Valentino premiato a “Salva la tua lingua locale” Il più autorevole premio letterario promosso dall'Unione Nazionale Pro Loco d'Italia
Il 2 novembre in poesia: JÁNGELE Il 2 novembre in poesia: JÁNGELE Gli Angeli nel componimento dialettale di Sante Valentino
La poesia “Umanità perduta” di Sante Valentino La poesia “Umanità perduta” di Sante Valentino Sarà ospite dell'Università della Terza Età "Ovidio Gallo" di Canosa
© 2005-2024 CanosaWeb è un portale gestito da 3CPower srl Partita iva 07161380725. Testata giornalistica registrata presso il Tribunale di Trani. Tutti i diritti riservati.
CanosaWeb funziona grazie ai messaggi pubblicitari che stai bloccandoPer mantenere questo sito gratuito ti chiediamo disattivare il tuo AdBlock. Grazie.