Castelle di Canosa di Puglia
Castelle di Canosa di Puglia
Un Paese di Poesia

Tra storia e poesia “U CASTÌDDE NÙSTE”

Il componimento dialettale di Sante Valentino

Tra storia e poesia "U CASTÌDDE NÙSTE", il componimento dialettale di Sante Valentino per la rubrica "Un Paese di Poesia" di Canosaweb che si arricchisce di rime e sentimenti. "Il nostro antico maniero, uno dei più importanti di Puglia nell'antichità, un tempo orgoglio e vanto della polis canosina dove principi e condottieri si sono avvicendati nel corso dei secoli. Oggi per incuria e negligenza giace in totale abbandono; non ci sono parole per descrivere quella che fu la fortezza inespugnabile della nostra antica acropoli precipitato adesso a emblema della decadenza…!"Ha commentato così il poeta Sante Valentino sull'opera dedicata al Castello altomedievale di Canosa, di cui restano solo ruderi. La struttura si presentava a pianta esagonale irregolare con due lati all'incirca paralleli sul versante meridionale e con sei torri angolari a pianta quadrangolare. Ai giorni nostri sono riuscite a giungere resti delle cortine e delle torri, di cui tre sporgono di poco rispetto al piano di calpestio. La torre sudorientale è la più alta, superando gli 8 metri, ed è quella che si è conservata di più, nell'area dove un tempo vi era l'acropoli, le cui rovine vennero incorporate nella struttura difensiva dell'antica Canusium.
U CASTÌDDE NÙSTE

Ne gritene de stòrje vicchje chìre prète
c'adòcchiene ammussète e sénza paréule,
li muragghjéune attúrne hone ammepéute
e le nnuvele vagabbónde se ne vànne a le lárghe.
M'arecórde la vòrje ca frescechève jind'a le sgarràzze,
na mòrre de uagnéune ca sciuquève dèsséuse
e se devertève a scettèje abbàsce le tòfere
cume facève pròme cure fattàure'mbème
ca se le vennève e le rutelève a l'ascennéute.
Jôje l'adòcchje sémbe cure castidde nùste
sdrupète e abbacchiète sàup'o tòppe
c'aspètte sémbe u muménde che d'abbuvèsce
péure ca mùje nan dène chiéue uagghjàrdôje.
A ogné vànne ca m'aggiòre me vène apprìsse
s'affàcce sàup'o pajòse e sàup'a le càsere
e me fèce penzèje a quàne s'adergèvene le tòrre
pròme ca u tramòte u scuffelève da sàupe sòtte.
Me chiànge u còre a vedèlle redùtte acchessì…
Quànda vòlte l'àgghje aducchjète da uagnàune
quànda vòlte pegghjève u vùle che chìre cumète
c'annariève'ngille cum'a li penzìre môje
quàne me perdéve che la fandasôje a cerchèje
li palummère addà turnèvene li pàlumme.
Príngepe e regnánde gavetèvene jind'o palàzze
li carciarète 'nghjéuse jind'a li sutterràgne
e veciòne la chjise addà stève manzegnàure.
Muje schitte li scurtegghjéune u grìtene da veciòne
e la léune cìtta cìtte l'aggiòre sémbe attúrne.
Quànda vòlte l'agghje ammerète, quànda vòlte,
ma na me stànghe mèje d'aducchjàlle…,
me père nu vécchje ca s'ho mòse l'aneme 'mbéce
e aspétte…aspètte ca fórse u vàiche a truèje...!

Sante Valentino
IL NOSTRO CASTELLO/Ne urlano di storie antiche quelle pietre/che guardano imbronciate e senza parole, /i muraglioni intorno sono ammutoliti/e le nuvole vagabonde se ne vanno al largo./ Ricordo la tramontana che fischiava nelle fessure,/ uno stuolo di ragazzi che giocava lassù/ e si divertiva a gettare giù i tufi/come faceva prima quell'infame fattore/che li vendeva e li rotolava sul pendio./ Io lo guardo sempre quel castello nostro/ rovinato e avvilito sulla collina/ che attende sempre il momento per risorgere/anche se ora non ha più l'ardire. /Da ogni parte mi giro mi viene appresso/ s'affaccia sul paese e sulle case/ e mi fa pensare a quando si alzavano le torri/ prima che il terremoto lo crollava da sopra sotto. /Mi piange il cuore nel vederlo così ridotto…/Quante volte l'ho guardato da ragazzo /quante volte prendevo il volo con quegli aquiloni/ che innalzava al cielo come i miei pensieri/quando mi perdevo con la fantasia a cercare/ le colombaie dove tornavano i piccioni. / Principi e imperatori abitavano nel palazzo/ i prigionieri rinchiusi nei sotterranei/ e vicino la chiesa dove risiedeva monsignore./ Adesso solo le rondini gli garriscono da vicino/ e la luna silenziosa gli gira sempre intorno,/ Quante volte l'ho ammirato, quante volte,/ ma non mi stanco mai di guardarlo…,/ mi sembra un vecchio che si è messo l'anima in pace/ e aspetta…aspetta che forse lo vada a trovare…!
  • Dialetto
  • Borgo Castello
Altri contenuti a tema
Alla Pro Loco Canosa, una menzione speciale  per “Salva la tua lingua locale” Alla Pro Loco Canosa, una menzione speciale per “Salva la tua lingua locale” A Roma, la cerimonia del concorso letterario nazionale giunto alla decima edizione
Canosa: I ciottoli delle vie del Castello parlano in dialetto Canosa: I ciottoli delle vie del Castello parlano in dialetto Primo giorno di Carnevale
Canosa: Un linguaggio smarrito, “na parlèta pérse” Canosa: Un linguaggio smarrito, “na parlèta pérse” La poesia di Sante Valentino per la “Giornata Nazionale del Dialetto e delle lingue locali “,
Canosa: Le tante sfaccettature del dialetto Canosa: Le tante sfaccettature del dialetto Celebrata la “Giornata Nazionale del dialetto e delle lingue locali” a cura della Pro Loco
Canosa: Crolla l'interno di un edificio Canosa: Crolla l'interno di un edificio In salvo i due anziani residenti
Canosa: Il calzone della tradizione Canosa: Il calzone della tradizione E' una focaccia salata farcita con sponsali
Canosa:  U NATÈLE NÙSTE Canosa: U NATÈLE NÙSTE La strenna natalizia in vernacolo di Sante Valentino
Canosa: Una piazza vestita sul Castello Canosa: Una piazza vestita sul Castello Ritrovato il Santo scalpellino in toponomastica
© 2005-2023 CanosaWeb è un portale gestito da 3CPower srl Partita iva 07161380725. Testata giornalistica registrata presso il Tribunale di Trani. Tutti i diritti riservati.
CanosaWeb funziona grazie ai messaggi pubblicitari che stai bloccandoPer mantenere questo sito gratuito ti chiediamo disattivare il tuo AdBlock. Grazie.