Serti di pomodorini da Canosa
Serti di pomodorini da Canosa
Stilus Magistri

Canosa: E’ tempo di serti di pomodori

L’arte antica pugliese dei nostri padri

Di buon mattino l'amico diligente del portale cittadino di Canosaweb mi chiama chiedendo dell'usanza pugliese di appendere i pomodori sull'uscio di casa e conservati per Natale nel soffitto asciutto di casa. Sfogliamo, pur provato a letto da dolori di una caduta, il libro di Dialettologia "Sulle vie dei ciottoli del dialetto canosino" del 2005 e rileggiamo il lemma dialettale "sérte". La "sèrte", sostantivo femminile, significa serto (sostantivo maschile ), ghirlanda, corona. E' un latinismo e deriva dal termine sertum che significa ghirlanda, corona. Ricordo di aver ricercato la radice linguistica sfogliando il Dizionario di latino, scorrendo sert... Il serto era riferito alla corona o ghirlanda di fiori o di alloro intrecciati come indica il verbo "sērere" (intrecciare).

Me l'usanza popolare ha trasferito il linguaggio dalla ghirlanda di fiori di bellezza o di vittoria, alla ghirlanda intrecciata di pomodorini verdi che diventavano rossi appesi in casa. Ricordo le pazienti e abili mani di mia madre Rosetta che ponevano i pomodori uno sull'altro fino a riempire la struttura di base di filo di canapa e a triangoli di filo zincato e base di listello di legno. Ma si appendeva anche serti di peperoni rossi e di aglio (na sérta d'àgghjie). Ricordo la frase: "na sérte de premedòle o de diavelìcchjie".

Un'arte antica della vita contadina, quando il frutto dei campi si conservava in casa per l'inverno, conservando il sapore e la bontà della terra. Ci giungono dal Largo Colonna sterrato dell'800 di Canosa serti di oggi dal fruttivendolo Sabino Tomaselli. L'arte contadina si ritrova in Campania alle pendici del Vesuvio con il serto chiamato "piennolo" a forma di pendolo con il pomodorino del Vesuvio. Nella letteratura ne parla Achille Bruni nell'opera "Degli ortaggi e la loro coltivazione presso la città di Napoli", del 1858 , dove racconta dei "pomodori a ciliegia": "molto saporiti, che si mantengono ottimi fino in primavera, purché siano legati in serti e sospesi alle soffitte". Il Bruni annota che il serto veniva anche rappresentato nelle scene del presepe napoletano.

Allora mentre facciamo il presepe a Natale, assaggiamo anche i nostri pomodorini rossi secchi e saporiti che ci hanno atteso dall'estate restando appesi insieme a casa. Ora con gli studenti dell'Alberghiero dell' IISS L. Einaudi di Canosa di Puglia in vacanza, mentre opera la Dirigente Professoressa Brigida Maria Caporale, facciamo con il bucolico Tommaso Caporale serti di pomodori dagli orti coltivati di Scuola e li appendiamo tra i sapori di casa e saperi didattici. Sono serti che meritano una poesia!
Maestro Peppino Di Nunno
PomodoriPOMODORI APPESI  LA 'NZERTA'Sérte di diavelìcchje di CanosaNa sérta d’àgghjie
  • Dialetto
  • Pomodori
Altri contenuti a tema
Sante Valentino premiato a “Salva la tua lingua locale” Sante Valentino premiato a “Salva la tua lingua locale” Il più autorevole premio letterario promosso dall'Unione Nazionale Pro Loco d'Italia
Il 2 novembre in poesia: JÁNGELE Il 2 novembre in poesia: JÁNGELE Gli Angeli nel componimento dialettale di Sante Valentino
La poesia “Umanità perduta” di Sante Valentino La poesia “Umanità perduta” di Sante Valentino Sarà ospite dell'Università della Terza Età "Ovidio Gallo" di Canosa
Canosa: ai turisti “Stàteve bbùne !” Canosa: ai turisti “Stàteve bbùne !” L'ultimo componimento dialettale di Sante Valentino
Canosa: Si declama  “sei quanto una pianta di perchiazza” Canosa: Si declama “sei quanto una pianta di perchiazza” Dal proverbio all’erba da insalata, dall’Antica Roma ai nostri giorni
Canosa: Superluna blu anche nel dialetto Canosa: Superluna blu anche nel dialetto E' nella posizione più vicina alla Terra
Canosa: Nunzio Pinnelli racconta "La Malastréte" Canosa: Nunzio Pinnelli racconta "La Malastréte" Sulle terrazze di Palazzo Iliceto presentato l’ultimo lavoro letterario in vernacolo
A Canosa “Li  frestìre” vanno e vengono A Canosa “Li frestìre” vanno e vengono La prosa poetica dialettale di Sante Valentino
© 2005-2023 CanosaWeb è un portale gestito da 3CPower srl Partita iva 07161380725. Testata giornalistica registrata presso il Tribunale di Trani. Tutti i diritti riservati.
CanosaWeb funziona grazie ai messaggi pubblicitari che stai bloccandoPer mantenere questo sito gratuito ti chiediamo disattivare il tuo AdBlock. Grazie.